Naja, hier kriegt ja eigentlich keiner was ab weil man nicht hört wie einer spricht
Ich verstehe was Du meinst aber ich finde wirklich, "Ihr Sachsen" solltet das genau so entspannt sehen wie Kölner, Bayern, Franken, wasweißichwer.
Und ich glaube, es kommt Dir nur so vor, dass über sächsisch mehr gewitzelt wird weil es eben "Dein" Dialekt ist.
MV spricht ja nicht gleich MV. Die Vorpommener, speziell Anklam und die
Gegend, hauen ja auch dit und dat heraus. Gruselig für mich West-Mecklenburgerin.
Wenn die Schwaben so richtig unter sich sind, ...
Teilweise habe ich Tante & Onkel aus Heilbronn nicht bis zum Ende
verstanden.
Ich persönlich glaube, dass die Sachsen ein bisschen pienzig sind,
liegt daran, dass sie Zeit ihres Lebens immer und immer wieder und
ständig zu hören bekommen, wie Scheiße und hässlich ihr Dialekt sei.
Immer und überall. Niemand mag diesen Dialekt wirklich so richtig doll.
Und das tut mir Leid, denn Thüringer und sind wirklich sehr liebe, offene
und herzliche! Menschen. Lasst Euch nicht ärgern.
Geändert von Hatsche (12-07-2021 um 14:26 Uhr)
Mutter aus Flensburg, Vater aus Mannheim. Als Kleinkind von Norddeutschland nach Südbaden verschleppt. Mir fehlen so das Meer und Schiffe.
Ich habe lange ordentliches Hochdeutsch gesprochen, was sich dann aber immer mehr mit dem hiesigen Dialekt einfärbte. Heute habe ich tatsächlich Mühe, z.B. Wörter ohne „sch“ auszusprechen und ich muss mich immer sehr zusammenreissen und konzentrieren, wenn ich mit Menschen spreche, die nicht von hier kommen. Des isch echt blöd und anschtrengend, weisch?
Das Badisch hier ist echt grausam und ich finde es schlimmer als Schwäbisch. Viele können Badisch nicht von Schwäbisch unterscheiden und so werden die Schwaben manchmal zu Unrecht verdächtigt. Gut so! Schwaben ist Feindesland!
Je näher man der französischen Grenze kommt, hier Hanauerland, desto schlimmer wird es, da es nahe am Elsässisch ist. Es hört sich (für mich) alles so unsexy und lahmarschig an.
„Do vorn, wo de Wäi ä Boue macht, wird annigelaie un nix meh geredt!“ (kann sein, dass das nicht ganz richtig ist, aber so in der Art)
Übersetzt: „da vorne, wo der Weg einen Bogen macht, legen wir uns hin und reden nichts mehr!“
Badisch-Übersetzer: https://www.de-haemme.de/lexikon/Hanauerland bezeichnet ein ehemaliges Herrschaftsgebiet nördlich von Straßburg auf französischer Seite und um Kehl in Mittelbaden auf deutscher Seite beiderseits der Grenze, die der Rhein bildet.
Sächsisch mag ich überhaupt nicht.
Am liebsten höre ich das norddeutsche Platt. (eher Sprache als Dialekt) Da kriege ich solche Ohren und Herzchen in die Augen.
Geändert von Weena (12-07-2021 um 08:58 Uhr)
Kleine Episode am Rande:
Ein Bekannter im Urlaub zu einem Paar aus Ostdeutschland:
Er so: "Bi uns an de Fasend rufe'd Kropfigel gizig".
Das Paar:
Ich
Habe dann übersetzt.
Auflösung nur, wenn gewünscht.
Egal wie laut Sie Bach hören, ich hör Lauterbach